無法在OpenTable訂位
非常抱歉,這家餐廳無法透過OpenTable預訂。如需了解座位供應情況,請直接與餐廳業者聯繫。
非常抱歉,這家餐廳無法透過OpenTable預訂。如需了解座位供應情況,請直接與餐廳業者聯繫。
"Maultaschen" (Swabian ravioli) soup with vegetable strips. Served with fresh German farmhouse bread
Homemade beef goulash soup served with fresh German farmhouse bread
Alle Salate servieren wir mit frischem Bauernbrot [All salads are served with fresh German farmhouse bread]. Auf Anfrage auch glutenfrei [gluten-free on request]
Glutenfrei außer im Brot [gluten-free except in the bread]. Large salad plate with leafy lettuce, cabbage, carrots and potato salad | Oil and vinegar dressing; Bierempfehlung: Ur-Edel vom Fass
with sautéed "Maultaschen" (Swabian ravioli), oil and vinegar dressing
with country chicken breast strips, yogurt dressing
Glutenfrei außer im Brot [gluten-free except in the bread]. with beef strips, oil and vinegar dressing
Glutenfrei außer im Brot [gluten-free except in the bread]. with three potato croquettes filled with cream cheese, oil and vinegar dressing
Vegetable curry in coconut milk with rice
Glutenfrei außer im Brot [gluten-free except in the bread]. Large salad plate with leafy lettuce, cabbage, carrots and potato salad, oil and vinegar dressing
Glutenfrei außer im Brot [gluten-free except in the bread]. With three potato croquettes filled with cream cheese, oil and vinegar dressing
Fresh creamy cheese "Spätzle" (Swabian pasta) with fried onions; Bierempfehlung: Pils vom Fass
Greek tarte flambée with feta cheese and hot peppers
Vegan tarte flambée with fresh vegetables and red onions
Gegrilltes Gemüse, rustikales Burger Bun, Schafkäse, Mango Chilli Chutney, Sour Cream, Rustica-Pommes [Veggie Burger with grilled vegetables in a burger bun with sheep cheese, mango chili chutney, sour cream and rustic fries]
Swabian roast beef with gravy and fried onions. Served with "Spätzle" (Swabian pasta); Bierempfehlung: Dunkles Hefeweizen
Swabian-Skillet with tender pork strips in a mushroom cream sauce. Served with "Spätzle" (Swabian pasta)
Hearty beef goulash with "Spätzle" (Swabian pasta)
Tenderly roasted pork, served with gravy, "Spätzle" (Swabian pasta) and red cabbage
Glutenfrei außer im Brot [gluten-free except in the bread]. Solange Vorrat reicht [Served until we run out]. Oven fresh pork shanks served with gravy and fresh German farmhouse bread; Bierempfehlung: Helles Hefeweizen vom Fass
mit Rustica-Pommes [Breaded pork schnitzel with rustic fries]; mit Salat [Breaded pork schnitzel with mixed salad]
Heckengäu Beluga lentils with "Spätzle" (Swabian pasta), German wiener, smoked belly
"Brauhaus Special". Small pork schnitzel with creamy mushroom sauce, one meat "Maultasche" (Swabian ravioli) topped with sauteed onions and bacon bits, creamy cheese "Spätzle" (Swabian pasta)
200 gr. Rindfleischpatty in einem Brioche-Brötchen mit Spiegelei, Speck, Krautsalat, Romatomaten, Schönbuch-BBQ-Soße und Rustica-Pommes [200 gr. meet patty in a brioche bun with fried egg, bacon, coleslaw, tomatoes, Schönbuch BBQ sauce and rustic fries]
200 gr. Rindfleischpatty in einem Brioche-Brötchen mit Käsespätzle, Röstzwiebel, Spiegelei, Burger-Soße und Rustica-Pommes [200 gr. meet patty in a brioche bun, Swabian creamy cheese pasta, fried onions, fried egg, burger sauce and rustic fries]; Bierempfehlung: Pale Ale
Gegrilltes Gemüse, rustikales Burger Bun, Schafkäse, Mango Chilli Chutney, Sour Cream, Rustica-Pommes [with grilled vegetables in a burger bun with sheep cheese, mango chili chutney, sour cream and rustic fries]
French tarte flambée with cream, bacon, onions and cheese
Greek tarte flambée with feta cheese and hot peppers
Vegan tarte flambée with fresh vegetables and red onions
Schwarzwälder Schinken, Schwartenmagen, Pfefferbeisser, Bergkäse, Peitschenstecken, Senf, Radieschen, rote Zwiebeln, Butter und Bauernbrot [A mix of typical German sausages, ham and cheese, mustard, radishes, red onions, butter and German farmhouse bread]
Glutenfrei außer im Brot [gluten-free except in the bread]. German sausage salad. Thin strips of ham luncheon meat, radishes, onions, pickles. Served with German farmhouse bread
Glutenfrei außer im Brot [gluten-free except in the bread]. German sausage salad with aged Alpine cheese; Bierempfehlung: Jäger Spezial
French tarte flambée with cream, bacon, onions and cheese
Two fresh Bavarian white sausages with sweet mustard and a freshly baked pretzel; Bierempfehlung: Helles Hefeweizen vom Fass
Curry sausage in a savory sauce. Served with rustic fries
Spicy potato wedges with sour cream
Two pieces of meat "Maultaschen" (Swabian ravioli) with sauteed onions and bacon bits, gravy and Swabian potato salad
In Verbindung mit einem Hauptgericht
"Spätzle" (Swabian pasta), potato wedges, rice
Rustic fries, potato salad, coleslaw
Cheese "Spätzle" (Swabian pasta), red apple-cabbage, fried potatoes with bacon bits
Small mixed salad | Oil and vinegar dressing
Das servieren wir ihnen gerne auch nachdem unsere Küche geschlossen hat: [We are happy to serve you the following after our kitchen is closed:]
Pretzel
Large beer pretzel
with portion of butter
French tarte flambée with cream, bacon, onion and cheese
Greek tarte flambée with feta cheese and hot peppers
Freshly baked apple strudel with raisins, topped with vanilla sauce, whipping cream and almonds; Schmeckt gut mit: Bockbierbrand
served with a scoop of Vanilla ice-cream
German "Schoko-Souffle" – chocolate cake with a scoop of Vanilla ice-cream
Traditional Austrian "Kaiserschmarrn" (sliced sugared pancakes) with raisins and apple sauce
jeden sonntag 11.00 – 14.00 uHr | Pro Person 32,50 € | Kinder von 6-10 Jahren 12 € | Kinder unter 6 Jahren 0 €
Pils, Bottom-Fermented; Gebraut nach klassischer Pilsener Brauart. Fein abgestimmtes Hopfenaroma verbindet sich mit Malz aus bester lokaler Braugerste zu einem ausgewogenen, feinherben Charakter. Alk. 4,8%, Gerstenmalz: Pilsner. Hopfen: Perle, Hallertauer Tradition, Tettnang Hallertauer, Hallertau Mittelfrüh
Unfiltered, Bottom-Fermented; Die natürlichen Bestandteile der Bierhefe im Zusammenspiel mit feinen Hopfen- und Malzaromen machen diese unfiltrierte Spezialität zu einem unverwechselbaren, natürlich-würzigen Geschmackserlebnis. Alk. 4,8%, Gerstenmalz: Wiener, Pilsner. Hopfen: Perle, Hallertauer Tradition
Lager, Bottom-Fermented; Angenehm weiches, vollmundiges Bier von goldgelber Farbe mit würzig-malzaromatischer Note und samtigem Abtrunk. Alk. 4,8% vol., Gerstenmalz: Wiener, Pilsner. Hopfen: Perle, Hallertauer Tradition
Bright wheat Beer, Top-Fermented; Spritzig-frisches, aromatisches Weizenbier mit feiner obergäriger Hefe und nachhaltig fruchtig-bananenartigen Anklängen. Alk. 5,1%, Gerstenmalz: Wiener, Pilsner und Weizenmalz. Hopfen: Perle, Tettnang Hallertauer
Small Barrel for self tapping at the table
Crystal Wheat; Kristallklarer, spritziger Biergenuss mit erfrischender zitrusartiger Fruchtnote sowie an Kräuter erinnernde Aromen. Alk. 5,1% vol., Gerstenmalz: Wiener, Pilsner und Weizenmalz. Hopfen: Perle, Tettnang Hallertauer
Dark Wheat; Frisch-aromatisch im Antrunk entfaltet dieses herrlich glänzende, dunkelbraune Hefeweizen ein vollmundig-kerniges Aroma mit angenehmer Perlage und leichten Röstmalzanklängen. Alk. 5,1% vol., Gerstenmalz: Wiener, Pilsner und Weizenmalz. Hopfen: Perle, Tettnang Hallertauer
Light Wheat; Voller Weizenbiergeschmack bei 30% weniger Alkohol und 30% weniger Kalorien. Die leichte Alternative für Weizenbier-Genießer. Alk. 3,6% vol., Gerstenmalz: Wiener, Pilsner und Weizenmalz. Hopfen: Perle, Tettnang Hallertauer
Pale Ale top-Fermented; Mit obergäriger Ale-Hefe vergoren. Das einmalig exotische Fruchtaroma nach Mango, Lychee und Grapefruit entsteht durch die spezielle Technik des Kalthopfens mit den Aromahopfensorten Citra und Cascade. Alk. 5,2% vol., Gerstenmalz: Wiener, Cara red, Cara hell. Hopfen: Perle, Hallertauer Tradition, Tettnang Hallertauer, Citra, Cascade
Mix of beer and lemonade; Biermischgetränk aus 40% würzigem Schönbuch Ur-Edel und 60% naturtrüber Zitronenlimonade, natürlich mit Zucker gesüßt ohne künstliche Süßstoffe. Alk. 2,0% vol.
Wird von uns mit einem speziellen Verfahren selbst gebraut
Non-alcoholic bright wheat beer; Prickelnd-frisches, schonend kalt entalkoholisiertes Hefeweizen. Nicht nur für Sportler und Autofahrer eine echte Alternative. Voller Geschmack - alkoholfrei. Alk. Less than 0,5% vol
Non-Alcoholic Lager; Feinwürziges, schonend kalt entalkoholisiertes Vollbier vitaminhaltig und kalorienreduziert. Voller Biergenuss ohne Alkohol. Alk. Less than 0,5% vol
Beste regionale Gerstensorten gepaart mit Hallertauer Tradition Aromahopfen, eingebraut mit viel Liebe und handwerklichem Geschick in Anlehnung an die überlieferte Rezeptur lassen das kultige Export Bier aus den 60er Jahren wieder auferstehen. Das Jäger Spezial besticht durch seine kräftige, leicht süßliche Würze und der ausgewogenen Balance von Hopfen- und Malzaromen. Im original Jäger-Steinkrug serviert
Alkohol: 5,5% vol. Gerstenmalz: Wiener, Pilsner. Hopfen: Hallertauer Tradition
Riesling trocken Qualitätswein, Württemberg
Grauer Burgunder trocken, Baden
Chardonnay trocken, Frankreich
Trollinger mit Lemberger halbtrocken, Württemberg
Cabernet Sauvignon trocken, Frankreich
Primitivo Salento IGP halbtrocken, Italien
Spätburgunder Weißherbst lieblich, Württemberg
Grenache Rose trocken, Frankreich
weiß, rot, rosé
噪音 • 熱鬧
MiLu
巴登-符腾堡
1 則評論
1則評論
在2023年2月18日用過餐
請問這對你有幫助嗎?
Harald63
巴登-符腾堡
1則評論
1則評論
在2023年2月15日用過餐
請問這對你有幫助嗎?
PeterB
巴登-符腾堡
1則評論
1則評論
在2023年2月12日用過餐
請問這對你有幫助嗎?
melaniek
斯图加特
1則評論
1則評論
在2023年1月28日用過餐
請問這對你有幫助嗎?
RobertG
巴登-符腾堡
1則評論
1則評論
在2023年1月24日用過餐
請問這對你有幫助嗎?
MichaM
巴登-符腾堡
1則評論
1則評論
在2023年1月22日用過餐
請問這對你有幫助嗎?
AndreasH
斯图加特
1則評論
1則評論
在2023年1月7日用過餐
請問這對你有幫助嗎?
Mascha
巴登-符腾堡
1則評論
1則評論
在2023年1月3日用過餐
請問這對你有幫助嗎?
Armin
巴登-符腾堡
2則評論
2則評論
在2023年1月1日用過餐
請問這對你 有幫助嗎?
WEihnacht
巴登-符腾堡
1則評論
1則評論
在2022年12月26日用過餐
請問這對你有幫助嗎?
目前有641位OpenTable食客評分Brauhaus Böblingen,平均分數為4.3顆星。
是的,你可以透過在OpenTable上選擇日期、時間、用餐人數來預訂這家餐廳。
非常抱歉,這家餐廳無法透過OpenTable預訂。如需了解座位供應情況,請直接與餐廳業者聯繫。
71032 BW Böblingen, Lange Strasse 20,