La Noria
訂位
- 適合特殊節日
- 適合商務聚餐
- 迷人的
La Noria is a space that transports us to other worlds, with the same water mill that gives us the name and allows you to enjoy the pleasures of good food, good wine.
用餐區
其他資訊
- 餐廳風格輕鬆優雅
- 價位MXN310至MXN500
- 料理墨西哥料理, 早餐, 傳統墨西哥菜
- 營業時間Breakfast Mon–Fri 8:00 am–12:00 pm Sat, Sun 9:00 am–1:00 pm Lunch Mon–Sat 1:30 pm–6:00 pm Sun 1:30 pm–7:00 pm Dinner Mon–Wed 6:00 pm–11:00 pm Thu–Sat 6:00 pm–11:30 pm
- 電話號碼222 237 7213
- 付款選項Mastercard, Visa, 美國運通
- Dress code正式休閒
- 行政主廚Fernando Barrales Rendon
- 私人派對設施Private room for 20 peopleSemi-private room for 40 peopleBar Area for 90 people (for events, we add a dining table)Salón privado para 20 personasSalón semi-privado para 40 personasÁrea de bar para 90 personas (para eventos se monta tipo comedor)
- 鄰近地區Puebla
- 十字路口21 Sur
- Parking detailsThe restaurant counts with its own lot free of charge. <br><br>El restaurante cuenta con estacionamiento propio sin costo.
- 娛樂Marimba on Friday and Sunday from 3:00pm – 6:00pm.
- 其他啤酒, 外帶, 室外吸菸區, 戶外用餐, 標準酒吧, 無障礙通道, 無麩質菜單, 私人包廂, 純素食者, 葡萄酒, 請自行攜帶葡萄酒, 開瓶費, 雞尾酒, 雪茄室, 露台/户外用餐
菜單
ENTRADAS
CHALUPAS POBLANAS O DE MOLE
Con salsa verde y roja o mole poblano [A Poblano favorite, small tortillas served with mole, red or green salsa]
QUESILLO EN SALSA VERDE
Quesillo empanizado en salsa verde [Deep fried breaded cheese in a green salsa]
QUESO POBLANO
Quesillo asado relleno de champiñón, cebolla y chile poblano [Grilled white cheese filled with mushrooms, onion and chile poblano]
QUESO RANCHERO
Quesillo asado relleno de chorizo, cebolla y chicharrón [Grilled white cheese filled with sausage, onion and pork crackling]
SURTIDO DE QUESOS IPODERAC
Queso gruyer, appenzeller, reblochon, manchego tipo español [A variety of local cheeses: Gruyere, Swiss appenzeller, French reblochon and Spanish manchego]
QUESO FUNDIDO CON CHORIZO
Queso gouda con chorizo español [Melted Gouda cheese with Spanish style sausage]
BARQUITA DE TUÉTANO CON CHICHARRÓN DE CECINA
Horneado al carbón con Chile tatemado [Marrow core baked over hot coals, served with crunchy cured meat and chili]
MOLLEJAS AL LIMÓN^^
Mollejas de ternera a la parrilla [Grilled veal gizzards]
TORTILLA DE HUAUZONTLE CON CAMARÓN
Con caldillo rojo [An omelet of Mexican herbs and shrimp served in a red broth]
TACOS DE COCHINITA PIBIL
Tacos de tortilla de maíz [Slow-roasted, marinated pork, a Yucatan tradition, served with corn tortillas]
TAQUITOS DE CAMARÓN
Tortilla con frijoles refritos, salsa diabla y camarón [Tiny tortillas with beans spicy sauce and shrimp]
AGUACHILE DE PALMITOS Y SETAS
Hecho a base de Chile, cebolla y limón [Hearts of palm and mushrooms mixed with chili, onion and lime]
CARPACCIO DE BETABEL Y QUESO DE CABRA
Vinagreta de naranja con gajos de naranja [Cold broth served with beet carpaccio, goat cheese and Orange wedges]
SOPAS
SOPA DE BOLITAS DE CARNE
Consomé de res, cebada perla, apio y jerez [Beef broth, pearl barley, celery and sherry]
CREMA DE CILANTRO
Con nuez y croutones [Cream of cilantro with pecans and croutons]
SOPA TARASCA
Caldo de frijol con chile pasilla, juliana de tortilla, queso y chicharrón [Bean soup with tortilla strips, pork cracklings, cheese and pasilla chili]
SOPA DE NOPAL Y CAMARÓN^^
Consomé de pollo con epazote, nopal y camarón [Chicken broth with herbs, cactus and shrimp]
CONSOMÉ DE POLLO
Pollo deshebrado, arroz y garbanzo [Chicken broth, rice and chickpeas]
FIDEOS SECOS**
Con salsa de chile guajillo y pulla, crema de nuez y fajitas de pollo [Noodles with chile guajillo and pulla sauce, walnut cream and chicken fajitas]
CREMA DE CHICHARRÓN
Chicharrón y chile morita [Creamy pork crackling soup served with morita chili]
CALDILLO POBLANO
Caldo de pollo con calabazas, grano de elote, chile poblano y pollo deshebrado [Shredded chicken soup with squash, corn and poblano chili]
SOPA DE TORTILLA
Caldo de jitomate con guajillo y queso [Tomato broth with sautéed tortilla strips, guaillo chili and cheese]
SOPA DE MÉDULA
Caldillo blanco aromatizado con epazote, rodajas de chile jalapeño, bolitas de masa y flor de calabaza [Medula broth seasoned with herbs, jalapeño chili, corn dumplings and squash flowers]
ENSALADAS
CÉSAR*
Lechuga en salsa de anchoas, mostaza, yema y aceite [Romaine lettuce Caesar salad]
PRIMAVERA
Espinaca, jitomate, aguacate, queso, tocino y aderezo italiano [Spinach, tomato, avocado, cheese, bacon and italian dressing]
FRUTOS ROJOS
Mezcla de lechugas, fresa, frutos secos, fajitas de pollo empanizado y vinagreta de frutos rojos [A mix of greens, strawberries, dried fruit and breaded chicken fajitas served with a red fruit vinaigrette]
SALMÓN CON LECHUGAS
Mezcla de lechugas, frutos secos, queso de cabra y vinagreta de mandarina y chipotle [A mix of greens, dried fruit and goat cheese served with a chipotle and mandarin vinaigrette]
QUINOA Y QUESO DE CABRA
Espinaca baby, setas y aliño de miel balsámico y aceite de olivo [Baby spinach, mushrooms, quinoa and goat cheese served with a honey / olive oil dressing]
PASTAS
BOLOGNESA
Salsa italiana con carne molida [Red meat sauce]
PUTANESCA
Jitomate, alcaparras, aceitunas, anchoas y parmesano [Tomato, capers, olives, anchovies and parmesan cheese]
TRES HONGOS
Shiitake, Portobello y champiñones [Shiitake and Portobello mushrooms]
CON MOLE
Con mole poblano, dados de pollo y queso añejo [Traditional mole poblano, chicken and aged cheese]
A LA POBLANA
Crema poblana con chicharrón y queso [Poblana cream sauce, pork cracklings and cheese]
AL CHIPOTLE CON MEJILLÓN Y CAMAR ÓN
Salsa de tomate, mejillón, camarón y hojuelas de chile [Chipotle pasta in a tomato sauce served with mussels, shrimp and chili pepper flakes]
PLATOS TÍPICOS
MOLE POBLANO, PIPIÁN VERDE O PIPIÁN ROJO
Receta de la casa [Recipe of the house]; Pollo, puerco [Chicken or pork]; Con costilla de cordero [Rack of lamb]
TAMPIQUEÑA DE FILETE
Filete abierto con enchilada, rajas, frijoles y guacamole [An open beef filet served with an enchilada, sliced chilies, beans and guacamole]
ENCHILADAS DE MOLE
Elaboradas con la receta especial de la casa [Chicken enchiladas in mole]
ENCHILADAS TRICOLOR
Rellenas de pollo en tres moles [Chicken enchiladas served in mole, red and green sauce]
HUAUZONTLES EN DOS MOLES
Rellenos de queso capeados con pipián verde y pipián rojo [Native Mexican greens filled with cheese served with red or green pumpkin seed sauce]
SALPICÓN DE RES
Carne deshebrada con lechuga, láminas de queso, jitomate, chipotle en escabeche y totopos [Shredded beef with vegetables, cheese and chipotle]
POZOLE COSTEÑO
Caldillo rojo con maíz cacahuazintle y camarón [Tomato soup with cacahuazintle corn and shrimps]
PORTOBELLO RELLENO CON HUITLACOCHE
Con queso de cabra, grano de elote y Chile poblano [A portobello mushroom filled with Mexican corn truffle, goat cheese and poblano chili]
MOLE LA NORIA (1 kg)
Hecho en casa [Homemade mole poblano]
PIPIÁN VERDE (1 kg)
PIPIÁN ROJO (1 kg)
PESCADOS Y MARISCOS
ATÚN^^ ^
Atün a la parrilla, a la mostaza, al ajillo, natural [Tuna: grilled, with garlic, mustard sauce or natural]
SALMÓN TROPICAL^
En salsa de naranja y oporto acompañado de papaya [Salmon in a tropical orange/port sauce served with papaya]
FILETE EMPEREJILADO
Empanizado con perejil y queso parmesano a la plancha [Grilled parsley and parmesan cheese breaded fish filet]
FILETE EN HOJA SANTA
Crema de hoja santa y chile poblano con quesillo gratinado [A fish filet bathed in an aromatic herb and poblana chili sauce al gratin]
FILETE YUCATÁN^^ ^
Bañado con achiote y chile guajillo acompañado con chile habanero y arroz con frijoles [A fish filet bathed in achiote seeds and a mix of chilis served with rice and beans]
CAMARONES MARROQUÍES
Envueltos en pasta filo con queso crema acompañados con jocoque y aguacate [Shrimp wrapped in philo dough with jocoque and avocado]
TÁRTARA DE ATÚN*
Cocido con limón, cebolla, cilantro, aguacate y chile [Tuna tartare with lime, onion, cilantro, avocado and chili]
CARNITAS DE ATÚN
Cebolla, manteca y salsa mexicana [Michoacan style tuna tacos served with onions and salsa]
PULPO AL CHIPOTLE
Cocido a las brasas con chipotle [Grilled chipotle]
FILETE PUERTO ÁNGEL
Filete con salsa de chipotle y camarón gratinado [Filete with chipotle salsa and shrimp gratin]
AVES
PECHUGA ROQUEFORT
Rellena de espinaca y jamón serrano, empanizada en salsa Roquefort [A breaded chicken breast filled with spinach and Spanish ham served in a Roquefort sauce]
PECHUGA ITALIANA
Pechuga Cordon Bleu con salsa italiana y champiñones [Chicken Cordon Bleu served in an Italian sauce with mushrooms]
PECHUGA POBLANA
Con crema de flor de calabaza, rajas y champiñones [Chicken breast with chilis and mushrooms served in a squash blossom sauce]
CARNES
SÁBANA ARRIERA
Sábana a la plancha con salsa de guajillo y serrano acompañada de perlas de papa, zanahoria y cebolla [A flattened grilled beef filet served with potatoes, peppers, onions and garlic]
FILETE MING
Filete de res en salsa de jerez y ostión ahumado [Beef filet in a sherry and smoked oyster sauce]
FILETE TRES HONGOS
Salsa de vino tinto y jerez con shiitake, Portobello y champiñón [A beef filet in a red wine and sherry sauce served with mushrooms]
MEDALLÓN CON CEVICHE DE CHILES
Chile pasilla, mulato, ancho, piloncillo acompañado con queso crema y frijoles [A beef medallion served with a blend of chilis and a hint of sweetness, accompanied with cream cheese and beans]
MIXIOTE DE CARNERO
Salsa de chile guajillo, pulla con hoja de aguacate [Specially prepared mutton in a guajillo, pulla chili and avocado leaf sauce]
RACK DE CORDERO
500 gr. Natural o al pastor [Rack of Lamb]
CHAMORRO EN SALSA DE CHILES TATEMADOS
Mezcla de chiles tostados [Pork Shank in a grilled chili salsa]
MEDALLÓN POBLANO
Filete de res con mole poblano, acompañado de camote y plátano frito [A beef medallion served with mole poblano, sweet potato and fried plantain]
CORTES
COWBOY 450 gr
Incluye guarnición a elegir: Papa al horno, papas a la francesa, puré de papa, espinacas a la crema, verduras, cebolla asada [Served with choise of: Baked potato, French fries, mashed potato, spinach with cream, vegetables or grilLed onion]
RIB-EYE 350 gr
Incluye guarnición a elegir: Papa al horno, papas a la francesa, puré de papa, espinacas a la crema, verduras, cebolla asada [Served with choise of: Baked potato, French fries, mashed potato, spinach with cream, vegetables or grilLed onion]
CABRERÍA 350 gr
Incluye guarnición a elegir: Papa al horno, papas a la francesa, puré de papa, espinacas a la crema, verduras, cebolla asada [Served with choise of: Baked potato, French fries, mashed potato, spinach with cream, vegetables or grilLed onion]
ARRACHERA 400 gr
Incluye guarnición a elegir: Papa al horno, papas a la francesa, puré de papa, espinacas a la crema, verduras, cebolla asada [Served with choise of: Baked potato, French fries, mashed potato, spinach with cream, vegetables or grilLed onion]
SALSA MACHA**
roja o verde [A spicy red or green salsa]
CHILES TOREADOS**
Hot peppers with onion
其他736位顧客怎麽説
整體評分和評論
只有在這家餐廳用餐過的食客才能發表評論
- 4.7食物
- 4.6服務
- 4.6氛圍
- 4.5CP值
噪音 • 尚可
食客首選
Puebla
早午餐首選
Puebla
適合商務聚餐
Puebla
適合團體聚餐
Puebla
鄰近首選
Puebla
美酒餐廳首選
Puebla
最多人預訂
Puebla
早午餐首選
Puebla
適合商務聚餐
Puebla
適合團體聚餐
Puebla
鄰近首選
Puebla
美酒餐廳首選
Puebla
最多人預訂
- K
Kaye
Puebla
1則評論
5.01則評論
在4天前用過餐